«Trabajar literatura no es nada fácil»

24 octubre, 2020

Josías López K’ana es un escritor tseltal. Narrador, ensayista, docente y traductor en lengua tseltal. su trabajo lo ha vuelto un referente de literatura indígena

Por: Adriana Santos / Chiapas Paralelo

Foto: Conaculta

CHIAPAS.- Josías López K’ana es un escritor tseltal originario de la comunidad de Cholol, ubicada a 5.8 kilómetros al sureste de la cabecera municipal de Oxchuc. A la edad de 1 año, se mudó con sus padres a la comunidad de Pacvilna, en el mismo municipio, pero a los 12 años decidió mudarse solo a vivir en San Cristóbal de las Casas con la intención de continuar con sus estudios.

«Entonces no había secundaria en Oxchuc, sólo la primaria se podía cursar en la cabecera municipal por eso en 1972 dejé la comunidad y subí a San Cristóbal, en donde me establecí para estudiar», dice López K’ana.

Al terminar su preparatoria, comenzó a trabajar como promotor cultural bilingüe, nombre que recibían los docentes que ingresaban a las escuelas bilingües, ye se trasladó a trabajar a la Selva Lacandona.

Por esos días le llegó una convocatoria de la Comisión Nacional Para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas, el Centro de Investigaciones y el Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social (CIESAS) y de la Dirección General de Educación Indígena para cursar una licenciatura en Tlaxcala, en el Programa Nacional de Formación Etnolingüística.

Estudio etnolingüística cuatro años y luego regresó a Chiapas y un año después le llegó una segunda convocatoria del CIESAS para enlistarse en la maestría en lingüística.

«Me gustó otra vez, así que se dio esa oportunidad y me fui a la ciudad de México para estudiar la maestría en donde estuve 3 años más. Es un camino largo porque yo no pensaba escribir novelas ni cuentos», recuerda.

Su idea inicial era realizar un trabajo sobre la gramática de la lengua tseltal, pero conoció al narrador, ensayista y poeta José Antonio Reyes Matamoros, quien comenzó a escribir a raíz de recoger testimonios de habitantes de sus pueblos.

«Él me dijo: ‘este trabajo nadie te lo va a leer’. Yo le pregunté por qué y me dijo que no estaba bien hecho y no tenía sentido. Comentó que estaba dando un diplomado sobre creación literaria para difundir nuestra cultura. Entonces entré diciendo: ‘haber que sale'».

Gracias a este encuentro, López K’ana comenzó a tener nociones de la literatura en los pueblos indígenas de Los Altos de Chiapas y la importancia de contribuir con ello a la preservación de sus tradiciones y costumbres.

Su segundo libro lo escribió después de trabajar en al zona de la Selva Lacandona.

En 1999, López K’ana publicó su primer cuento “Elek’ k’op. El ladrón de palabras”, en la antología de nombre “Palabra Conjurada”, junto a cuatro autores más.

Ahora dice:

«Trabajar literatura no es nada fácil. Tengo que reconocer que desde niño no estaba acostumbrado a leer porque no había libros y nos costaba leerlos. Así que pasaron años después de esta publicación para que me decidiera dedicarme a esto».

Después se animó a seguir escribiendo acerca de la cosmovisión del pueblo lacandón, y publicó su primer libro: “La aurora lacandona” para posteriormente escribir “Todo cambió”, su siguiente publicación.

Gracias a la insistencia de Reyes Matamoros que logró escribir otro cuento titulado “Palabra del alma” para finalmente adentrarse a la novela y escribir “La mujer de la montaña” publicación que su mentor ya no logró ver publicada debido a que cayó enfermo y falleció en 2010.

Este trabajo fue publicado originalmente en CHIAPAS PARALELO , que forma parte de la Alianza de Medios de la Red de Periodistas de a Pie. Aquí puedes consulta la publicación original

Portal periodístico independiente, conformado por una red de periodistas nacionales e internacionales expertos en temas sociales y de derechos humanos.