31 diciembre, 2023
Después de semanas de retrasos, el caso escrito de Estados Unidos en la disputa del maíz transgénico en los páneles del Tratado Mexico-Estados Unidos-Canada fue finalmente presentado, finalizado y traducido, su retraso se debió porque México exigió una traducción oficial, no una versión automática. Es justo; hay mucho en juego en el caso
Texto: Timothy A. Wise
Fotos: Michael Farrelly y Timothy A. Wise
OAXACA.- Las fiestas navideñas en Estados Unidos no son nada comparadas con las celebraciones en México, menos aún comparadas con las del estado indígena sureño de Oaxaca, donde tengo la suerte de pasar las fiestas. Las escuelas y las oficinas gubernamentales salieron el 15 de diciembre y no vuelven hasta el 8 de enero. Las celebraciones son incesantes.
Las procesiones religiosas y cívicas conocidas como calendas, con marionetas gigantes y bandas de música, cortan el tráfico. Los santos desfilan. Uno tras otro -la Virgen de Guadalupe, Nuestra Señora de la Soledad- es festejado con una celebración pública. Los belenes cubren la ciudad. Incluso el 23 de diciembre se celebra el Festival del Rábano de Oaxaca, un concurso anual que se remonta 126 años atrás y en el que se tallan escenas y figuras en rábanos gigantes. El mezcal fluye libremente desde antes de Nochevieja hasta el día de Reyes, el 6 de enero.
Los Reyes Magos trajeron regalos, pero los Tres Panelistas facultados para resolver la actual disputa comercial entre Estados Unidos. y México sobre el maíz transgénico -Christian Häberli de Suiza, Hugo Perezcano Díaz de México y Jean E. Kalicki de EEUU.- no parecen tener el mismo espíritu navideño.
Después de semanas de retrasos, el caso escrito de Estados Unidos en la disputa del Tratado Mexico-Estados Unidos-Canada (T-MEC) fue finalmente presentado, finalizado y traducido, con sus 70 páginas y 139 anexos. Se tardó hasta principios de diciembre porque México exigió una traducción oficial, no una versión automática. Es justo; hay mucho en juego en el caso.
Antes de las vacaciones, los panelistas también entregaron respuestas tardías a grupos no gubernamentales que, siguiendo las directrices del T-MEC, habían escrito cartas solicitando «permiso» para presentar comentarios formales de diez páginas al panel. Unas 13 ONG enviaron cartas apoyando la defensa de México, como documentó el Instituto de Politica Agricola y Comercial (IATP, por sus siglas en ingles). También lo hizo la asociación de la industria biotecnológica BIO. El IATP presentó una solicitud, y yo también lo hice en mi calidad de investigador principal en un instituto de la Universidad de Tufts. De Mexico ofrecen comentarios la ANEC, Semillas de Vida, Grupo Vicente Guerrero, Poder del Consumidor, y PODER.
El 15 de diciembre, tres semanas después de la fecha límite prometida del 21 de noviembre (como se indica en las directrices del T-MEC), el panel nos notificó que BIO sería invitada a presentar comentarios y que 10 de las 13 ONG también estaban invitadas, entre ellas las cinco organizaciones mexicanas. La secretaría de la T-MEC publicó las decisiones y la justificación del panel (que en el momento de escribir estas líneas estaba «Pendiente de revisión»). Son ligeramente alentadoras, pero también potencialmente preocupantes.
Es una buena señal que el panel invitara a 10 ONG a presentar comentarios en apoyo de la defensa de México. Según se informa, el gobierno estadounidense recomendó que no se aceptara ninguno de ellos, sólo el de la industria biotecnológica. El gobierno mexicano apoyó todas las propuestas, incluida la de BIO, y afortunadamente el panel adoptó un enfoque más abierto. Estos comentarios proporcionarán una amplia y profunda información y análisis que sin duda ayudarán al panel en sus deliberaciones.
No se me invitó a presentar comentarios sobre el caso. Tampoco lo fueron la Unión Nacional de Agricultores de Canadá ni Farm Action de EE.UU. Habrían ofrecido una voz útil desde los agricultores del norte, argumentando que las restricciones al maíz transgénico de México representan una oportunidad de mercado, no una pérdida, para los agricultores estadounidenses y canadienses, que podrían obtener precios un 20% más altos por sus exportaciones si cambiaran al maíz no transgénico.
En otras palabras, las restricciones al maíz transgénico de México podrían no perjudicar a los agricultores estadounidenses, sino darles un mayor valor por sus exportaciones de maíz. Yo habría presentado datos para respaldar esa afirmación, como escribí hace un año.
El panel del T-MEC no dio razones sustantivas para rechazar nuestras peticiones de presentar comentarios formales, pero la exclusión sugiere que pueden estar aceptando como dada la afirmación de Estados Unidos de que las restricciones al maíz transgénico de México tienen un impacto comercial negativo. Sin preguntas, aparentemente.
Una señal más preocupante llegó en una de las cartas de aceptación. En su respuesta invitando a Amigos de la Tierra a presentar comentarios sobre la ciencia que justifica las preocupaciones de México sobre la seguridad del maíz transgénico en sus tortillas, el panel estipuló que tales comentarios deben:
«excluir cualquier discusión sobre ‘herbicidas a base de glifosato y endotoxinas Bt’, que es una cuestión de hecho que no está ante este Panel, y centrarse únicamente en los ‘impactos sobre la salud humana y el medio ambiente del maíz blanco transgénico’«.
¿Excluir qué? Esas son las principales preocupaciones en materia de salud humana.
Las endotoxinas Bt son una de las dos principales formas de modificación genética del maíz, que insertan una bacteria en el genoma del maíz para matar al barrenador europeo del maíz y otras plagas. Como se indica en su carta, la propuesta de FOE presentaría una serie de nuevas pruebas de que la endotoxina Bt, que actúa sobre el intestino del barrenador del maíz, podría afectar a los intestinos de los organismos que consumen maíz transgénico Bt. Con el enorme aumento en los últimos años en México y los EE.UU. de las enfermedades relacionadas con el intestino, desde la enfermedad de Crohn hasta el intestino permeable, ¿qué podría ser más relevante para las cuestiones de salud humana?
Tal vez sólo los posibles residuos del glifosato rociado abundantemente en la otra variedad de maíz transgénico diseñado para tolerar Roundup y otras herbicidas a base de glifosato. Los residuos son un problema probado y muchas pruebas recientes relacionan bajos niveles de exposición durante largos periodos de tiempo con problemas de riñón, hígado y otros problemas de salud.
La mayor parte del maíz blanco transgénico procedente de Estados Unidos presenta ambos rasgos, por lo que la mayor parte del maíz transgénico que entra en México puede presentar riesgos tanto por residuos de Bt como de glifosato. De hecho, ambos se han encontrado en tortillas y otros productos de consumo a base de maíz en México.
¿Cómo va a evaluar el grupo especial la afirmación de México de que está tomando medidas cautelares para proteger la salud pública si esos riesgos se excluyen desde el principio? Uno espera que el panel haya malinterpretado parte del lenguaje técnico de la carta de FOE. Si no es así, la restricción muestra o bien una profunda incomprensión de la ciencia de los transgénicos o un sesgo sistémico que excluye los principales riesgos para la salud en discusión, aceptando como dada la postura de EE.UU. de que los cultivos transgénicos son «sustancialmente equivalentes» a sus homólogos convencionales, por lo que no es necesario ningún estudio adicional.
México insiste en que sus altos niveles de consumo de maíz mínimamente procesado exigen precaución en ausencia de pruebas científicas de seguridad. De hecho, Sin Maíz No Hay País de recién exhortó al gobierno mexicano que inicie una contrademanda a los EE.UU. por estas razones. Cualquiera de los dos defectos en el pensamiento del tribunal sugeriría una insensibilidad cultural que no augura nada bueno para un panel facultado para dictaminar sobre la integridad sanitaria, medioambiental y cultural de la apreciada cultura y dieta del maíz de México.
Hablando de insensibilidad cultural, los panelistas dieron de plazo a México hasta el 4 de enero para presentar su defensa por escrito, dos días antes de Reyes. Los panelistas básicamente exigen que el gobierno trabaje en ello durante toda la elaborada temporada navideña mexicana. Me han dicho que el gobierno mexicano pidió una prórroga de dos semanas para tener en cuenta las fiestas, pero Estados Unidos se opuso y el panel rechazó la petición.
Hay que recordar que el propio panel había incumplido su propio plazo en tres semanas para entregar las respuestas a las ONG, y que tiene derecho a ajustar el calendario de disputas del T-MEC a su discreción.
La Secretaría del T-MEC, que para esta disputa es administrada por la Secretaría de Economía de México, no pudo ser localizada para hacer comentarios sobre la adherencia del panel al calendario del T-MEC. ¿Por qué? Su respuesta automática indicaba que estarían cerrados del 18 de diciembre al 2 de enero por las fiestas navideñas.
«Bah humbug» a todos los científicos, economistas, abogados y funcionarios mexicanos que pasarán las fiestas no en celebraciones familiares, observancias religiosas o eventos comunitarios, sino finalizando la respuesta de México a un caso estadounidense entregado en español a México más de un mes después de la fecha límite establecida en el USMCA.
Timothy A. Wise es Asesor Principal del Instituto de Política Agrícola y Comercial (IATP), donde su trabajo se centra en el Futuro de la Alimentación, basado en su libro, Eating Tomorrow: Agribusiness, Family Farmers, and the Battle for the Future of Food (The New Press, 2019). Es experto en temas relacionadas al maíz, los tradados de libre comercio, y las controversias sobre los cultivos transgénicos. Es investigador principal del Instituto de Desarrollo Global y Medio Ambiente de la Universidad de Tufts, donde fundó y dirigió su Programa de Globalización y Desarrollo Sostenible. Anteriormente dirigió la agencia de ayuda internacional Grassroots International. Es autor de Confronting Globalization:Economic Integration and Popular Resistance in Mexico, además de Eating Tomorrow. Vive en Cambridge, Massachusetts.
X: @TimothyAWise
Email: tim.wise@tufts.edu
Portal periodístico independiente, conformado por una red de periodistas nacionales e internacionales expertos en temas sociales y de derechos humanos.
Ayúdanos a sostener un periodismo ético y responsable, que sirva para construir mejores sociedades. Patrocina una historia y forma parte de nuestra comunidad.
Dona